Texto Original:
This perswasion is the more firmly fixed on me every day, because I see men, for the most part, to spend their strength and time, more in the oppo sing of those things wherein others differ from them, then in the practice of those which by them selves and others are own ed, as of the most necessa ry concernment; so that, though the Lord hath ina bled me with some pains and difficulty, to compose an Irenicum in the Theory of Ecclesiasticall Disci pline; yet perswaded by my own judgment, I wil lingly lay it aside, lest it should provewith others, a wandring Raven, and choose rather to send forth this Dove, to direct the poor of the flock in the practice of those Christian duties, which are answe rable to the rules by all agreed upon, ayming in the first place at the edifi cation of the flock com mitted to my own care; and in the next, to allure all lovers of Christ in sin cerity, to walk in those wayes which are attended with mercy and peace, not wanting a promise of the revelation of hidden truths; and in this I am fully resolved, that the practice of any one duty here mentioned, by any one soul before neglected, shall be an abundant re compence for the publish ing my name with these papers, savouring so little of those ornaments of Art or Learning, which in things that come to publick view, men desire to hold out Imprimatur, Ja: Cranford Decemb. 30. 1647.
Esta persuasão se fixa mais firmemente em mim a cada dia, porque vejo que os homens, em sua maior parte, gastam sua força e tempo mais em se opor àquelas coisas nas quais outros diferem deles, do que na prática daquelas que por eles mesmos e outros são reconhecidas como de maior necessidade; de modo que, embora o Senhor me tenha capacitado com algum esforço e dificuldade a compor um Irenicum na Teoria da Disciplina Eclesiástica, persuadido por meu próprio julgamento, voluntariamente o deixo de lado, para que não se torne com outros um Corvo errante, e escolho antes enviar esta Pomba, para dirigir os pobres do rebanho na prática daqueles deveres cristãos que correspondem às regras por todos aceitas, visando em primeiro lugar à edificação do rebanho confiado ao meu próprio cuidado; e em seguida, atrair todos os amantes de Cristo em sinceridade a caminhar naqueles caminhos que são acompanhados de misericórdia e paz, não faltando uma promessa da revelação de verdades ocultas; e nisto estou plenamente resolvido: que a prática de qualquer um dos deveres aqui mencionados, por qualquer alma antes negligente, será uma recompensa abundante pela publicação de meu nome com estes escritos, que têm tão pouco daqueles ornamentos da Arte ou Erudição que, nas coisas que vêm à vista pública, os homens desejam exibir. Imprimatur, Ja: Cranford, 30 de dezembro de 1647.