Um tratado sobre o assunto legítimo do batismo, no qual são abordados estes tópicos particulares: o batismo de crianças refutado, ... o pacto que Deus fez com Abraão e sua semente tratado e como o mesmo concorda com os gentios e sua semente, o batismo administrado por um poder anticristão refutado ... / por mim, J.S.

J. S. (John Spilsbery)

teologia reformada - doutrina do batismo

batismo pacto Abraão gentios anticristão
864
Parágrafos
38,384
Palavras
100%
Traduzido
1.7%
Revisado
Progresso da leitura 1.7%
§ 1 Revisado 8 palavras
Texto Original:
A TREATISE CONCERNING THE LAWFVLL SVBIECT OF BAPTISME.
1: 'UM TRATADO A RESPEITO DO SUJEITO VÁLIDO DO BATISMO.'
§ 2 Revisado 18 palavras
Texto Original:
Wherein are handled theſe Particulars; The Baptizing of Infants confuted; and the Grounds to prove the ſame anſwered.
2: Neste texto, são tratados os seguintes tópicos: a refutação do batismo de crianças e as bases para provar o mesmo.
§ 3 Revisado 22 palavras
Texto Original:
The Covenant God made with Abraham and his ſeed hand led, & how the ſame agrees with the Gentiles & their ſeed.
3: O Pacto que Deus estabeleceu com Abraão e sua descendência foi revelado, e como isso se relaciona com os gentios e sua descendência.
§ 4 Revisado 22 palavras
Texto Original:
The Baptiſme adminiſtred by an Antichriſtian Power con futed, as no Ordinance of God, and the Grounds to prove the ſame anſwered.
4: O Batismo administrado por um Poder Anticristão é refutado, por não ser uma Ordenança de Deus, e os fundamentos para tal prova são respondidos.
§ 5 Revisado 16 palavras
Texto Original:
If either Church, or Ordinance be wanting, where they are to be found, and how recovered.
5: Se faltar a Igreja ou a Ordenança, onde elas podem ser encontradas e como recuperá-las.
§ 6 Revisado 12 palavras
Texto Original:
The Covenant and not Baptiſme formes the Church, and the manner how.
6: O Pacto e não o Batismo formam a Igreja, e a maneira como isso acontece.
§ 7 Revisado 19 palavras
Texto Original:
There is no ſucceſſion under the New Teſtament, but what is ſpiritually by faith in the Word of God.
7: Não há sucessão sob o Novo Testamento, a não ser aquela que é espiritualmente pela fé na Palavra de Deus.
§ 8 Revisado 12 palavras
Texto Original:
With ſome other things examined, and briefly diſcourſed By me J S.
8: Com algumas outras coisas examinadas e brevemente discorridas por mim, John Spilsbery.
§ 9 Revisado 63 palavras
Texto Original:
Goe teach all Nations, Baptizing them, He that beleeves, and is baptized, ſhall be ſaved, For by one Spirit are we all baptized into one body, Prove all things, and hold faſt that which is good, Lord God the ſtrength of my ſalvation, cover thou my head in the day of battell, LONDON: Printed in the Yeare, 1643 The Epiſtle to the Reader.
Ide, ensinai todas as nações, batizando-as. Aquele que crer e for batizado será salvo, pois por um único Espírito somos todos batizados em um só corpo. Examinai todas as coisas e retende firmemente o que é bom. Senhor Deus, a força da minha salvação, cobre minha cabeça no dia da batalha. LONDRES: Impresso no ano de 1643. Epístola ao Leitor.
§ 10 Revisado 48 palavras
Texto Original:
C Hriſtian Reader, have a favourable conſtruction of my ſo bold attempt, of ſo great a worke, upon ſuch weake abilitie, which may poſſibly ſeeme to ſavour as deeply of pride to ſome, as Davids undertaking the challenge of Goliah did to his brother Eliab, 1 Sam 17.28.
Leitor cristão, peço que considere com benevolência minha ousada tentativa de realizar uma obra tão grandiosa, apesar de minhas limitadas habilidades, que pode, para alguns, parecer tão repleta de orgulho quanto a coragem de Davi ao enfrentar o desafio de Golias, como está escrito em 1 Samuel 17.28.
§ 11 Revisado 27 palavras
Texto Original:
But I am contented to walke naked before the world, and to under goe the cenſure of men, to performe any ſervice to God, or his people.
Mas eu estou satisfeito em caminhar nu diante do mundo e suportar a censura dos homens, para realizar qualquer serviço a Deus ou ao seu povo.
§ 12 Revisado 176 palavras
Texto Original:
The occaſion that preſſed me on chiefly to this worke, was by reaſon of ſome godly perſons, whoſe conſciences were ſcrupled about the baptizing of children before they came to know what they doe in the ſame; and others coming to heare of it, did much inſult upon them, in a reproachfull manner, with much reviling and deſpiſing of them; as I under ſtood by a Letter received from them; and did as it were make a challenge upon them, with certaine Reaſons and Arguments, gathered up against them. Ʋ pon which occaſion the ſaid Reaſons and Arguments were ſent to me from beyond the Seas to be anſwered, and preſſed me with Letter after Letter to the ſame, which at length I intended to doe, onely in a private way, untill ſome here at home had publiſhed their evill affections in a reproachfull manner; caſting ſuch unſeemly aſperſions upon the truth of God, and godly perſons for the truths ſake, to make the ſame hatefull in the eyes of all men, in what them lieth.
A principal razão que me levou a realizar este trabalho foi a preocupação de algumas pessoas piedosas cujas consciências estavam inquietas em relação ao batismo de crianças antes que estas tivessem consciência do que estavam fazendo. Outros, ao tomarem conhecimento disso, insultaram-nas de maneira desrespeitosa, com muitos impropérios e desprezo, conforme compreendi por meio de uma carta recebida deles. Esses indivíduos foram praticamente desafiados com certas razões e argumentos reunidos contra eles. Por essa razão, tais argumentos me foram enviados do exterior para que eu os respondesse, e fui pressionado com carta após carta sobre o mesmo assunto. Inicialmente, pretendia responder de forma privada, até que alguns aqui publicaram suas más intenções de maneira desrespeitosa, lançando acusações indevidas sobre a verdade de Deus e sobre pessoas piedosas, por amor à verdade, com o intuito de torná-la odiosa aos olhos de todos, na medida do possível.
§ 13 Revisado 45 palavras
Texto Original:
And others alſo in reſemblance of the truth, going on in ſuch a confuſed way, both in reſpect of corrupt doctrine, and as bad or der; by reaſon of which diſorder, the bleſſed name of God, and his holy truth are expoſed unto much ſuffiring.
E outros também, em semelhança à verdade, seguem de maneira tão confusa, tanto em relação à doutrina corrompida quanto à desordem. E por causa dessa desordem, o nome bendito de Deus e sua santa verdade são expostos a grande sofrimento.
§ 14 Revisado 32 palavras
Texto Original:
And thus the glory of God, and the honour of the Goſpel of Jeſus Chriſt, lying as it were at the ſtake; and his people grieving and ſuffering together with the ſame.
E assim, a glória de Deus e a honra do Evangelho de Jesus Cristo, como que em risco; e seu povo lamentando e sofrendo juntamente com isso.
§ 15 Revisado 65 palavras
Texto Original:
I thought in ſuch a caſe that I was bound in conſcience to come forth to the helpe of the Lord againſt the mightie; and to free my ſelfe from the ſinne of withholding the truth in unrighteouſneſſe; and according to that abilitie Christ bath given, to ſpeake a word in the defence of his bleſſed truth, against thoſe ungodly aſperſions cast upon the ſame.
Refleti que, nessa situação, estava moralmente obrigado a vir em auxílio do Senhor contra os poderosos; a me libertar do pecado de suprimir a verdade de forma injusta; e, conforme a capacidade que Cristo me concedeu, a pronunciar uma palavra em defesa de sua bendita verdade, contra as ímpias acusações lançadas sobre ela.