O amor de um pastor expressado a um povo amado em um sermão de despedida pregado em St. Stephen's Walbrook, Londres, em 17 de agosto de 1662 / pelo Sr. Tho. Watson.

Watson, Thomas, d. 1686.

teologia pastoral

sermão despedida amor pastor povo
136
Parágrafos
5,674
Palavras
0%
Traduzido
0%
Revisado
Progresso da leitura 10%
§ 1 24 palavras
Texto Original:
A PASTORS LOVE Expressed to a Loving People In a Farwel SERMON PREACHED At Stephens VValbrook, London August 17. 1662 By Mr THO VVATSON.

Tradução em andamento

Este parágrafo ainda está sendo traduzido por nossa equipe. Seu apoio nos ajuda a acelerar este processo.

§ 2 27 palavras
Texto Original:
Sorrowing most of all for the words that he spake, that they should see his face no more LONDON, Printed in the Year, 1662 To the Reader.

Tradução em andamento

Este parágrafo ainda está sendo traduzido por nossa equipe. Seu apoio nos ajuda a acelerar este processo.

§ 3 13 palavras
Texto Original:
Christian Reader, HEre is presented to thy view, the last Sermon of Mr.

Tradução em andamento

Este parágrafo ainda está sendo traduzido por nossa equipe. Seu apoio nos ajuda a acelerar este processo.

§ 4 202 palavras
Texto Original:
Thomas Wat son that he Preached to his loving and beloved people of Stephens Walbrook: the Reverend Author having no knowledge of its publication, I hope will be suffici ent Apologie for the Disparity that is in it from his other VVorks, it being not published by the same pen, nor adorned with Marginal Quotations sutable to his other Sermons, thou canst not but know there is great difference between preparing Sermons for the Pulpit, and for the Press, the wisest Master Builder sees it some time expedient to beat often upon one and the same truth, that they may nayl them not onely to the ears. but the hearts of their Auditors, and therefore wonder not if thou meetest with any thing that may look like a Tautology, since I would rather be guilty of that then to take my own judg ment for leaving out any thing delivered, I should be sorry, if the publication of this Sermon, which was intended for the satis faction of all, should prove to the dissatis faction of any, however I hope thou wilt be so candid to lay any fault in Printing or the like at the publishers door, not at the Preachers.

Tradução em andamento

Este parágrafo ainda está sendo traduzido por nossa equipe. Seu apoio nos ajuda a acelerar este processo.

§ 5 48 palavras
Texto Original:
I have but one request more, and that is, that the Reader would pro pound as honestends to himself, in read ing it, as I did in transcribing of it, in so doing I shall be satisfied, and he will be edified, Thy Friend and Servant R M.

Tradução em andamento

Este parágrafo ainda está sendo traduzido por nossa equipe. Seu apoio nos ajuda a acelerar este processo.

§ 6 12 palavras
Texto Original:
Having therefore these promises, dear ly Beloved, let us cleanse our selves.

Tradução em andamento

Este parágrafo ainda está sendo traduzido por nossa equipe. Seu apoio nos ajuda a acelerar este processo.

§ 7 52 palavras
Texto Original:
IT is the Title I intend by the help of God to in sist upon, this sweet Parenthasis in the Text (my dearly Beloved) wherein you have the Apostle breathing out his affections to his people; he speaks now as a Pastor, and to them as his spiritual Children, my dearly beloved.

Tradução em andamento

Este parágrafo ainda está sendo traduzido por nossa equipe. Seu apoio nos ajuda a acelerar este processo.

§ 8 53 palavras
Texto Original:
First, here is the Title, my Beloved; secondly, the Exhortation to holiness, let us cleanse our selves; thirdly, the means how we should be cleansed and sanctified, having these promi ses; It is the first I intend: the Title the Apostle gives to the Corinthians, his people, his Children, his dear beloved Doct.

Tradução em andamento

Este parágrafo ainda está sendo traduzido por nossa equipe. Seu apoio nos ajuda a acelerar este processo.

§ 9 16 palavras
Texto Original:
That the affections of a right Gospel Minister to his people, are very strong and ardent.

Tradução em andamento

Este parágrafo ainda está sendo traduzido por nossa equipe. Seu apoio nos ajuda a acelerar este processo.

§ 10 28 palavras
Texto Original:
There are two things in every Minister of Christ that are much exercised; his Head, and his Heart; his Head with labour, and his heart with love. 1.

Tradução em andamento

Este parágrafo ainda está sendo traduzido por nossa equipe. Seu apoio nos ajuda a acelerar este processo.

§ 11 22 palavras
Texto Original:
His head with labour, the work of a Mi nister if done aright, is a work fitter for Angels then for Men.

Tradução em andamento

Este parágrafo ainda está sendo traduzido por nossa equipe. Seu apoio nos ajuda a acelerar este processo.

§ 12 21 palavras
Texto Original:
It is our work to open the Oracles of God, even these sacred and profound things, that the Angels search into.

Tradução em andamento

Este parágrafo ainda está sendo traduzido por nossa equipe. Seu apoio nos ajuda a acelerar este processo.

§ 13 18 palavras
Texto Original:
If God did not help us, we might soon sink under the weight of such a burden. 2.

Tradução em andamento

Este parágrafo ainda está sendo traduzido por nossa equipe. Seu apoio nos ajuda a acelerar este processo.

§ 14 38 palavras
Texto Original:
As a Ministers Head is exercised with labour, so his Heart with love, and Its hard to say which of these two exceed, so it is in the Text, dearly Belo ved In these words we have St.

Tradução em andamento

Este parágrafo ainda está sendo traduzido por nossa equipe. Seu apoio nos ajuda a acelerar este processo.

§ 15 19 palavras
Texto Original:
Paul laying siege to these Corinthians, and labouring to make a happy Victory, to conquer them with kindness St.

Tradução em andamento

Este parágrafo ainda está sendo traduzido por nossa equipe. Seu apoio nos ajuda a acelerar este processo.

Apoie nosso projeto

Nosso trabalho de tradução é realizado por uma equipe dedicada. Seu apoio nos permite continuar disponibilizando este conteúdo gratuitamente.